+ + +    Gùutez Naüjez Jaar     !      + + +    Gianni Ricordo di Gianni Molinari      + + +    Dar ünsar liibar kséll Gianni Molinari  ist gastórbet      + + +    Eventi Alpe Cimbra      + + +    Eventi Altopiano      + + +    Eventi Lessinia      + + +    + + +    Schümmaz Naügez Djar!      + + +    Baboste Benedikt XVI. khimmet ganaamet Gaheertar Khsell      + + +    Eventi Alpe Cimbra      + + +    Eventi Altopiano      + + +    Eventi Lessinia      + + +   Ricordo di Gianni Molinari      + + +   

© 1997
Oliver Baumann •
Ermenegildo Bidese
Dar langes
Der Frühling
La primavera
Ka langes been s eapart on alls is bidar grüma
Alls ats Lusèrn is luste on schüma
Di vögela vispeln on singen in balt
Di kindar sain luste on alle content
Asta dar langes, dar sumar is bidar khent.

Da springen on singen dar sumar khint
Schüma lakhtet di sun on barm is dar bint
Di khüa on di khelbar traimse af di etz
Sa cherzan on springen as is a hetz.

Di kindar gian na röaschla aso gearn
Umas rüaft das andar du söllast höarn
Af de bergn da khemmen di kentsch on di khüa
Da laüten on schellen datz abas on vrüa.

Drai mònat alumma haltet in disa tzait
Bodas gòdarn s vich on di laüt
Dar herbest khint palle di khüa gian vort
S gras on s loap is alls gedort.

Balda khint dar bintar on s khint bidar kalt
All is bidar stille af di bergn on in balt.
Im Frühling wenn’s apert und alles ist wieder grün
Alles auf Lusèrn ist lustig und schön
Die Vöglein wispeln und singen im Wald
Die Kinder sind lustig und alle recht froh
Nach dem Frühling der Sommer kommt wieder

Sie singen und springen, der Sommer ist da
Schön lächelt die Sonne und warm ist der Wind
Die Kühe und die Kälber treiben sie auf die Weide
Sie scherzen und springen es ist ein Spaß.

Die Kinder gehen gerne Blümlein zu pflücken
Sie rufen zueinander, du solltest sie hören
Auf die Berge kommen die Älpler und die Kühe
Sie läuten und klingeln des Abends und früh.

Drei Monate insgesamt dauert diese Zeit
Wenn Vieh und Leute sich vergnügen
Der Herbst kommt bald, die Kühe gehen fort
Das Gras und das Laub, ist alles gedörrt.

Bald kommt der Winter und es wird wieder kalt
Alles ist wieder stille auf den Bergen und im Wald.
A primavera quando la neve scioglie e tutto inverdisce
Tutto a Luserna è allegro e bello
Gli uccellini fischiano e cantan nel bosco
I bimbi son allegri e tutti contenti
Dopo la primavera l’estate è ritornata.

Saltano e cantano, l’estate è venuta
Bello sorride il sole e caldo è il vento
Le mucche e i vitelli li spingono al pascolo
Scherzano e saltano è proprio un divertimento.

I bimbi vanno così volentieri a raccogliere fiorellini
Chiamano uno l’altro, dovresti sentirli
Sulle montagne arrivano i malgari e le vacche
Suonano e tintinnano di sera e di mattina.

Tre mesi in tutto dura questo tempo
Durante il quale se la godono gli animali e la gente
L’autunno presto arriva e le mucche se ne vanno
L’erba e le foglie son tutte seccate.

Presto arriva l’inverno e di nuovo viene il freddo
Tutto è nuovamente in silenzio sui monti e nel bosco.
oktòbar 1920
Hans Senner (Hans Nicolussi Castellan)
Übersetzung:

Enrico Sartori (Februar 2017)
Traduzione:

Enrico Sartori (febbraio 2017)


Foto: Aus dem Buch "Lebendige Sprachinseln": Lusérn-Luserna: Dorfplatz und Rathaus
 

 

+ + +    Gùutez Naüjez Jaar     !      + + +    Ricordo di Gianni Molinari      + + +    Dar ünsar liibar kséll Gianni Molinari  ist gastórbet      + + +    Eventi Alpe Cimbra      + + +    Eventi Altopiano      + + +    Eventi Lessinia      + + +    + + +    Schümmaz Naügez Djar!      + + +    Benedikt XVI. khimmet ganaamet Gaheertar Khsell      + + +    Eventi Alpe Cimbra      + + +    Eventi Altopiano      + + +    Eventi Lessinia      + + +   Ricordo di Gianni Molinari      + + +   

Nach oben