Bóolkhènt! Welcome! Benvenuto!   + + +     Enghele    SÈRJO BONATO KHUNTZ is gastòrbet    + + +     Enghele    SÈRJO BONATO KHUNTZ, bar haban vorlóart an vraünt und an hüutar    + + +     Enghele    ÈNGALLE FRIGO MAYER, an baarar zimbar, is gastòrbet    + + +     Enghele    ÈNGALLE FRIGO MAYAR, bar bèllanen hörtan gadénkhan    + + +     Gianni    Ricordo: Gianni Rapelli is gastòrbet    + + +     Gianni    Ricordo di Gianni Molinari    + + +     Gianni    Dar önjar liibar kséll Gianni Molinari is gastòrbet    + + +     Baposte    Benedikt XVI. is ganaamet Gaheertar Kséll   

       © 1997
Oliver Baumann •
Ermenegildo Bidese
Saigar Stundenglas Clessidra
Khnöttele me reeghen
tèkkelnt atte béar-losen
schòada-gleesar vomme neste dar mennschar.

Dorpaülte khùghel bazzar
jùkhent drinn
in-z galàiche glas me veestare.

Iz loofet abe
naach in vèrbighen hööbarlen,
az bìa huunikh,
harte, badar nèt vesten.

Du hast zait
zoa zo lùugan aan,
benne-do gheest leepor,
gheest sòvel leepor,
fintz-az-to sighest-z rinnan.

De karrèslen slaafent schiar,
se slaafent schiar,
fintz-az-to steest eebigot,
gabakset an zèenle anlòan,
fintz-az-to dortrinkhest innont
in vallanten ooghen ane lööste.

Du hast zait
zoa zo lùugan aan,
khemmanten glas,
nèt saikh,
nèt vesten,
laise vallanten anlòan.
Regenknöchel
hämmern an trutzige
Trennscheiben vom Menschennest.

Verbeulte Wasserkugeln
schlagen ein
ins verwandte Fensterglas.

Es fließt,
wie Honig,
hart, aber nicht fest,
die bunten Butzen hinab.

Du hast Zeit
zu sehen,
wenn Du langsam wirst,
so langsam wirst,
bis Du es fließen siehst.

Die Zellen schlafen fast,
sie schlafen fast,
bis Du Äonen weilst,
nur einen Hauch gewachsen,
bis Du im Fall
amorpher Augen ertrinkst.

Du hast Zeit
zu sehen,
wenn Du Glas wirst,
nicht flüssig,
nicht fest,
nur langsam im Fallen.
Nocche di pioggia
martellano su ostinati
vetri divisori dal nido umano.
          
Sfere d'acqua gibollate
s'abbattono
sul vetro affine.
          
Fluisce
come miele,
coeso, ma non solido,
giù per i vetri a tondi colorati.
          
Hai tempo
a vedere,
quando rallenti.
rallenti tanto,
che lo vedrai fluire.
          
Quasi dormono le cellule,
dormono quasi,
fintanto che attendi eoni,
cresciuto solo di un pelo,
finché anneghi nella discesa
degli occhi amorfi.
          
Hai tempo
a vedere,
quando diverrai vetro,
non fluido,
non solido,
solo lento nello scendere.
 Oliver Baumann
in Zimbar-Gaprècht dar Siban Komàüne
Gròazòostarhòam, 12.02.2018
Oliver Baumann,

Großostheim, 31.12.2017
Traduzione:

Enrico Sartori 08.02.2018


Foto: Oliver Baumann 2017 (ka Gròazòostarhòam)

zurück

 

   + + +     Eventi Alpe Cimbra    + + +     Eventi Altopiano    + + +     Eventi Lessinia    + + +     Eventi Alpe Cimbra    + + +     Eventi Altopiano    + + +     Eventi Lessinia    + + +     Eventi Alpe Cimbra    + + +     Eventi Altopiano   

Nach oben