Remigius

+ + +    Gùutez Naüjez Jaar     !      + + +    Gianni Ricordo di Gianni Molinari      + + +    Dar ünsar liibar kséll Gianni Molinari  ist gastórbet      + + +    Eventi Alpe Cimbra      + + +    Eventi Altopiano      + + +    Eventi Lessinia      + + +    + + +    Schümmaz Naügez Djar!      + + +    Baboste Benedikt XVI. khimmet ganaamet Gaheertar Khsell      + + +    Eventi Alpe Cimbra      + + +    Eventi Altopiano      + + +    Eventi Lessinia      + + +   Ricordo di Gianni Molinari      + + +   

© 1997
Oliver Baumann •
Ermenegildo Bidese

Dichter (Poets)

 
  Remigius Geiser   Salzburg  
*05.11.1951
 
"Remigius Geiser von der Universität Salzburg ist wohl der einzige Mensch im deutschsprachigen Raum, der das Zimbrische perfekt beherrscht." (Widmar-Puhl).
Steckbrief: Der 1951 in München geborene Remigius teilt seine Liebe zur Käferfauna und Soziobiologie mit der Liebe zu den Zimbern. Als 
Vorstandsmitglied im Curatorium Cimbricum Bavarense und Mitglied in vielen Instituten und Vereinen, die sich um den Erhalt der zimbrischen Kultur kümmern, wirkt er maßgeblich mit, die zimbrische Sprache zu erhalten, und darüber hinaus auch in Gebrauch zu halten. Seine Übersetzungen, Gedichte, der Reiseführer und der Grundkurs im klassischen Zimbrisch sind der Einstieg für den interessierten Anfänger und seine Facebookseite Zimbar-Gaprécht das Forum für fortgeschrittene Zimbrischkenner. Sein Beitrag zu diesem Projekt mag nicht hoch genug gewürdigt werden. Seine Gedichte drücken den Glauben an die Kraft des Zimbrischen aus, im darwinistischen Sinn durch Anpassung zu überleben. ob
Siehe auch: Online Profile
 Remigius Geiser
 
 ◊  Arkeolojía W. H. Auden   (Ü) 2017
 
 ◊  & Raphael Berger Khennast-to mich?       2014
 
 ◊  Bar haban galàzzet dorsbìntan Sergio Bonato     (Ü) 2014
 
 ◊  Gannen Sergio Bonato     (Ü) 2014
 
 ◊  Vorloorana Èerda (Übersetzung) (2014)    
 
 ◊  'St alla d'òaz (Übersetzung) (2014)    
 
 ◊  Stòan-platten (Übersetzung) (2014)    
 
 ◊  Nimmar-mèar nicht (Übersetzung) (2014)    
 
 ◊  Allez gariivet (Übersetzung) (2014)    
 
 ◊  Bèllar (Übersetzung) (2014)    
 
 ◊  Haüsar un palètze (Übersetzung) (2014)    
 
 ◊  Sleeghe (Übersetzung) (2014)    
 
 ◊  Lentle Snaidar (Übersetzung) (2014)    
 
 ◊  Mòajo 1916 (Übersetzung) (2014)    
 
 ◊  Fan Ortigaar (Übersetzung) (2014)    
 
 ◊  Gadénkhan (Übersetzung) (2014)    
 
 ◊  Liid vor in Mario (Übersetzung) (2013)    
 
 ◊  Prèchtet dar Güllane Ekkelsturtzo (2011)   
 
 ◊  Dar Gròoze Gankh umme z Vèlt (Übersetzung) (2011)    
 
 ◊  Liid dar Zimbarn (2002)   
 
 ◊  Suumar (Übersetzung) (2001)    
 
 ◊  Robaan - Roàna (Übersetzung) (2001)    
 
 ◊  De zimbrische zunga in-z jaar 2000 (1999)    
 
 ◊  Zimbar (Übersetzung) (1998)    
 
 
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Siehe auch: Online Profile
 
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Siehe auch: Online Profile
 
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Siehe auch: Online Profile
 
  (Ü) = Übersetzer/Tradüürar/Traduttore/Translator     = zimbrisch

 

+ + +    Gùutez Naüjez Jaar     !      + + +    Ricordo di Gianni Molinari      + + +    Dar ünsar liibar kséll Gianni Molinari  ist gastórbet      + + +    Eventi Alpe Cimbra      + + +    Eventi Altopiano      + + +    Eventi Lessinia      + + +    + + +    Schümmaz Naügez Djar!      + + +    Benedikt XVI. khimmet ganaamet Gaheertar Khsell      + + +    Eventi Alpe Cimbra      + + +    Eventi Altopiano      + + +    Eventi Lessinia      + + +   Ricordo di Gianni Molinari      + + +